中國廣東 霖鈴
此案名為「霖鈴」,旨在體現自然的感知與模糊的虛實,彰顯風息的流動與萬物的停駐,透過天然的轉譯與具象的呈現,展開生態的探索與人工的找尋。
ATTRACTION
BETWEEN NATURE AND ARTIFACT
The perception of nature and the blurring of reality. The flow of the wind’s breath and the stay of all creation. The innate interpretation and the tangible manifestation. The environmental exploration and the artificial quest
鈴,介在人工與自然之間,以對自然元素的轉譯作為對非固定邊界的重構。團隊將風納入人造構築物中,以活動的板片構件呈現自然元素驅動下的人工材料對於自然的搖曳重映。環境與構築物之間並非分裂隔絕,而以交互相融呈現自然生息與人造物間的共生界線。
PERCEPTION
Between nature and the artificial, the reinterpretation of natural elements serves as a reconstruction of non-fixed boundaries. The wind is incorporated into the man-made structure, and the movable plate components present the swaying reflection of nature driven by such a natural element. The relationship between the environment and the structure is not one of division, but of mutual fusion, presenting a symbiotic boundary between natural habitat and human creation.
風,作為不可被剝奪的先行者與創作者,隨第一縷陽光滲入構築物中,復融於樹木茂林中。自然與人造物間,主動與被動關係反轉,被動承受轉為主動拂動。構築物的框架體系提供風穿行的間隙,板片組件一端嵌套於其上,一端隨風而動,視覺上拂動翩躚,聽覺上敲擊而鳴。外層鏡面粼粼,內層磨砂紋理,於兩者之間木質塊面,共同組成模塊單元。觀,外隨四時映射時節,於內影映觀者;聞,霖鈴敲擊成篇。
The wind, as an inalienable precursor and creator, penetrates into the structure with the first rays of sunlight and merges back with the lush trees. The relationship between nature and artifact undergoes a reversal from passive reception to active movement. When viewing, seasons are reflected in the exterior and the viewers in the interior; when listening, the plate chimings compose a melody.
曳,隨流水潺潺,鳥鳴春澗,初春氣息伴風飄揚,鳥類亦乘風而至,於空隙處穿梭,棲息駐留。觀者自外,環步而入構築物之中,靜佇,仰望圓中之空,近觀框定之坡地湖泊,感穿行之風輕顫,聞鳥至而啼鳴。
以模塊化組合而成的圓弧框架,隱隱限定宛若入口之處,鏡面與磨砂亦於此交匯,於高低處留白之空,給予萬千物種進入之實。模塊化框架與板片虛實組合中,空隙與滿盈相間,釋放自由空間。於高處,為白鷺留一方入口,於低處,為行人畫一方圓景。纖細的薄板外框架,給予單元框架水平與垂直方向接口,三兩組合成體。弧形內框架之曲度,給予板片構件嵌於其上輕拂轉動之空間。內外框架組合,共同塑造構築物基礎模塊化單元。
MANIFESTATION
Humans and non-human species participate equally in such an artifact. By the lakeside, the flexible and open combination forms, allow different species to traverse, inviting all creatures to co-create, re-providing spaces for the symbiosis of birds and various species.
The arc framework composed of modular sections subtly delineates the entrance, where mirrored and frosted surfaces intersect, leaving spaces at different heights for diverse creatures to enter. In the combination of modular frames and plate components, between void and solidity, free spaces are released. At the height, an entrance is left for birds, and at the low, a circular scenery is framed for pedestrians.
駐,構築物對於自然元素及物種的牽引,伴之人的進入與停駐,最終指向對於人工與自然間邊界與連結的探討。模塊化構件與其動態擺動圍合出對自然的限定空間,限定之下自然更為凸顯可感。
隨風起葉落,自遠處步入構築物中,於外側鏡面澄淨樹影與天空輝映,佇立於湖畔,影影綽綽,觀賞其外。步入其中,磨砂之肌理,模糊來訪者之身影,朦朧與徬徨中仰望環顧,於限定之空與自然相連,靜坐其內。籠罩與空隙,搖曳與清晰,流動與駐留,複合於此人造物中,轉譯自然元素以具象,給予生靈萬物以平等,映射自然。
EXPLORATION
The attraction of the structure to natural elements and species, accompanied by the entry and stay of humans, ultimately leads to the discussion of the boundaries and connections between nature and the artificial. Modular components and dynamic movements delimit a space enclosed by nature, where the natural becomes even more perceptible under such a definition.
With leaves rustling in the wind, visitors step into the structure from afar, in the outer mirrored surface, the shadows of trees and the sky shimmer, one stands by the lakeside, watching the reflections, observing from the outside. Stepping inside, the textures of frosted surfaces blur the visitors' silhouettes, one gazes around in haze and uncertainty, sitting quietly within, connecting with nature in the delimited space.
主要建築師:徐嘉迅.徐越
空間性質:藝術裝置
座落位置:中國廣東
影像:JXY Studio
整理:蘇新婷
Principal Architects:Jiaxun Xu, Yue Xu
Characrer of the space:Installation
Location:Guangdong Province, China
Photo:JXY Studio
Collator:Chloe Su
結合在數字化創作、構築物裝置、空間藝術化概念重構及都市主義創新方面的豐富經驗,工作室的每個項目都立足於邏輯化研究與創造性實踐。我們從嶺南豐富的文化底蘊及東西方文化的交匯中汲取靈感,並以這種獨特的視角推動建築與藝術的跨學科探索。
JXY Studio is an interdisciplinary architecture and art studio co-founded by Yue Xu and Jiaxun Xu. Our work aims to push the boundaries of traditional architectural design and explore innovative approaches to the construction of space and narrative through a broader range of mediums, involving the fields of design, research, and visual arts, incorporating imagery, painting, installation, photography, moving image, and other multimedia forms.
Combined with extensive experience in digital creation, spatial installation, artistic re-conceptualization of space, and innovative urbanism, each project of the studio is grounded in both logical research and inventive practice. Drawing inspiration from the rich cultural heritage of Lingnan and the intersection of Eastern and Western cultures, we use this unique perspective to fuel the interdisciplinary explorations of architecture and art.