designer|設計師
Tom Dixon

湯姆.迪克森

影像:潤舍.生活家居 Luxury Life
採訪:蘇新婷 文字:蘇新婷

Photo:潤舍.生活家居 Luxury Life
Interview:Chloe Su Text:Chloe Su

 

Tom Dixon 早年涉足音樂與平面藝術,30 多年前踏入設計領域,開啟製造、設計與銷售工藝品的生涯。作為自學成才的設計師,他以自由奔放的創作風格,展現超越產品設計的廣闊視野與獨特想像力。2002 年,他於倫敦創立同名品牌,同步設立 Design Research StudioDRS),專注於前衛的室內與建築設計。品牌迅速崛起,成為全球焦點,並與義大利奢華家具品牌合作,多款作品進入量產,部分更獲 MoMAV&A 博物館等永久典藏,奠定其在國際設計界的標誌性地位。此前,他曾任 Habitat 設計總監與創意總監,致力於發掘新銳設計師。為拓展品牌發展,他與投資公司 Proventus 合作,成為芬蘭家具品牌 Artek 的共同擁有者及創意總監,推動與 Eero Aarnio 的合作、重塑 Alvar Aalto 經典燈具、執行回收設計計畫 Second Cycle,並與 Shigeru Ban 攜手打造臨時展館,賦予品牌嶄新國際視野。

 


 

臉上掛著墨鏡,身著桃紅色西裝,Tom Dixon 以從容自在的步伐走來。隨著距離拉近,他天生的藝術家氣息愈加明顯——墨鏡下的雙眼閃爍著輕鬆笑意,卻又透出一絲瀟灑與自信。隨意落座後,他以簡短而充滿活力的語調道了聲問候,不拘一格的風範,正如他的設計般亮眼而鮮明。

 

Wearing dark sunglasses and a bold fuchsia suit, Tom Dixon strides forward with effortless ease. As he approaches, his innate artistic presence becomes unmistakable—his eyes, hidden behind tinted lenses, glimmer with a relaxed smile, yet there's an unmistakable air of confidence and nonchalance. Settling into his seat with casual ease, he greets with a short, energetic remark, embodying the same unorthodox spirit that defines his work—vivid, striking, and impossible to ignore.

談及 Tom Dixon 的設計世界,難以忽視那不羈的靈魂。冷冽的金屬質感中蘊藏著工業風格的堅韌與優雅,並融合大膽而奇特的玩味元素,使其在當代設計領域中獨樹一幟。在此之前,Tom 曾是 1980 年代倫敦音樂圈中的活躍貝斯手,隸屬名為 Funkapolitan 的樂隊,隨團巡演於歐洲和美國,徹底沉浸在音樂與亞文化的氛圍中。直至一場突如其來的摩托車事故,將他的命運推向全然不同的方向,從音樂人轉為自學成才的設計師。

 

Tom Dixon's world of design is inseparable from his maverick spirit. His creations, often sculpted from cold, industrial materials, balance raw resilience with unexpected elegance, infused with an audacious, almost playful quality that sets them apart. Long before his foray into design, Tom was an active bassist in London’s 1980s music scene, a member of the funk-infused band Funkapolitan. A sudden motorcycle accident, however, shifted his path entirely, steering him from music toward an entirely self-taught journey into design.

「無論是音樂,還是設計,我都沒有接受過正規的訓練。過去的經歷告訴我:自學的力量是無可比擬的。」從貝斯手到設計師,Tom 的創造力源於無師自通,憑藉本能與對材料的敏感度,逐步發展出獨特的設計語言。這份自信與底氣,源自他在音樂生涯中體悟到的「自學精神」——當年,他靠自學掌握創作、演出與推廣,如今,他以同樣的方式探索設計。對 Tom 而言,未經正規教育「調教」的背景,反而成為他的優勢,使他能擺脫傳統框架的束縛,像即興演奏音符般,將設計視為對材料、工藝與形式的自由詮釋。

 

"I never had formal training in either music or design. My experiences have shown me that self-learning is a powerful force," he says. His creativity is rooted in instinct, shaped by a deep sensitivity to materials. Just as he once taught himself to compose, perform, and promote music, he now applies the same intuitive approach to design. Unbound by conventional education, he sees design as an improvisation—an interplay of materials, craftsmanship, and form, much like a musician composing on the fly. 

訪談時,Tom 總是一面專注地回答問題,一面不經意地把玩著身旁的擺設,彷彿在手中尋找新的靈感。輕鬆的語氣裡,堅定與幽默並存。當被問及創作靈感的來源時,他先是微微一笑,接著若有所思地說:「或許來自每一次全心投入的創作過程吧。」對他而言,靈感總在專注於材料與形式的互動中自然浮現,投身其中,新的想法便不請自來。

 

As he speaks, his hands absentmindedly toy with nearby objects, as if seeking inspiration in the textures around him. His tone is light, yet firm, laced with a dry humor. When asked about the source of his inspiration, he pauses with a knowing smile. "It comes from being completely immersed in the creative process," he muses. For him, ideas emerge naturally through deep engagement with materials, revealing themselves in the act of making.

Tom 的作品始終充滿對材料的實驗性與技術創新的探索,他曾說,設計的過程即是對新材料與新技術的回應,而正是這些未知的領域,蘊藏著無窮的可能性,等待著被發掘。圍繞著對材質與工藝的深入研究,他擅長運用金屬、玻璃與其他工業材質,將冷峻的工業風格與細膩的優雅細節融合,創造出兼具機能與美感的作品。

 

Tom's work has always been defined by material experimentation and technical innovation. "Design is a response to new materials and new technologies," he once said, emphasizing that uncharted territories hold the greatest potential for discovery. His mastery of metals, glass, and industrial materials allows him to fuse stark functionality with refined elegance, creating pieces that are both sculptural and practical. 

標誌性作品如 S ChairMirror Ball 燈具與 Melt 系列,展現其對材料特性的極致掌握,亦流露出雕塑般的藝術張力。對他而言,良好設計的本質是創造出能經歷世代的物品,避免迎合一時的潮流。經過十年的試驗與淬鍊,Tom的第一款戶外家具系列——Groove 終於在 2024 年亮相,巧妙將工業設計元素帶入戶外,運用鋁材的耐候性,打造出既簡約又富有現代感的家具。

 

Iconic designs such as the S Chair, Mirror Ball lights, and Melt series showcase his ability to push materials to their expressive limits while maintaining a sense of structure and balance. To him, great design should transcend passing trends, offering longevity and purpose. After years of experimentation, 2024 saw the debut of Groove, his first outdoor furniture collection—a seamless extension of his industrial aesthetic into open-air spaces. By harnessing aluminum’s weather-resistant properties, he crafted minimalist yet modern pieces designed to endure.

與時尚界快節奏、趨勢驅動的運作模式不同,Tom 對於室內與家具設計的理解,更加著眼於時間的沉澱與作品的長久價值。在他看來,家具不應是短暫的消費品,更不該隨著季節更替而被輕易取代。人們在裝潢家居時,往往期盼沙發、桌椅能夠歷久彌新,成為生活空間的一部分,而非僅僅追趕潮流的裝飾。他對經典設計的關注,正反映了對高品質材料與耐用性的堅持,並延伸出他更宏觀的設計哲學——設計應當兼具功能性與時間的韌性,使其歷經歲月依然值得珍藏。

 

Unlike the fast-paced, trend-driven nature of fashion, Tom sees furniture and interiors through a different lens—one that values time, longevity, and permanence. In his view, furniture should not be disposable or dictated by seasonal trends. Instead, pieces should be built to last, forming an integral part of a home rather than serving as fleeting embellishments. His reverence for classic design reflects his belief in high-quality materials and durability, shaping a broader philosophy: true design must embody both function and resilience, standing the test of time.

Tom 始終堅信,無論是否接受過正式訓練,每個人都有能力創造出有意義、有目的且富影響力的作品,設計從不僅停留在美學層面,更承載故事、想法,及創作過程中的意外獲得。

 

For Tom Dixon, whether formally trained or not, anyone can create meaningful, purposeful, and impactful work. Design, to him, is more than aesthetics—it is a narrative, a set of ideas, and a process filled with unexpected discoveries.

延伸閱讀
designer|設計師
Tom Dixon
湯姆.迪克森
designer|設計師
Oki Sato
佐藤大
sound artist|聲音藝術家
林彥君
architect|建築師.Zaha Hadid 事務所總監
Sara Klomp
莎拉.克洛普
graphic.industrial designer & architect|平面.工業設計師 & 建築師
Laura Fiaschi|Gabriele Pardi
勞拉.菲亞斯基|加布里埃萊.帕爾迪
Artist|色彩藝術家
Liz West
莉茲.韋斯特